废文网

字:
关灯 护眼
废文网 > 红帽四部曲 > 四、12.不吐不快:翻译参考(2/2)

四、12.不吐不快:翻译参考(2/2)

翻译

「既然在这里讨论不个所以然,那好,请容我先告退。」

「Sihismeetisusnowhere,now,pleaseallowmetotakemyleave.」

「通通有,你各位,明就看见房间里的大象,还给我视而不见。要房里有粉红sE大象,就给我指来,用各位的手指──要有一大野狼,躲在树林里,等着害我们家小孩──就抓起来!为啥──今天不就逮狼的良辰吉时?Ga0不懂,我们g嘛坐着不动,枯等某个救世主般的人,蹦来拯救世界,替我们铲除隐患;明就还不算太迟,给我动起来!」

「Oh,oh,somepeoplearesweepingawaythepersontheydisagreewith—Finebyme,IknowIamneverwelehere.ThemomentIsteppedintothisschool,I’dalreadyknownyouallHATEDmetothebone.Youallseemeasanoutsider,ifnotapariah—whichisfine.Iknowthehooutsideralwaysgetsexpelledfromthecitystatejustbecauseshespeaksthetruth.」

之五

「某些与会人员,明就会讲英文,觉得很冤枉,还气得起来──你各位明就懂,在那边──就是为什麽我叫各位委员懦夫──」

[1]“brave”:beautiful.SeeWilliamShakespeare’spyTheTempest:“Owonder!/Howmanygoodlycreaturesaretherehere!/Howbeauteousmankindis!Obravenewworld,/Thathassuchpeoplein''''''''t.ActV,SeI,ll.203–206.翻译译作「丽新世界。」亦参见赫胥黎同名的标题。

「Iregrettedit,IdeeplyregrettedthatIfailedtobethat‘CatcherintheRye’whentherewasakid,anabsolutelylovelysweetheart,whojustranstraighttowardthe‘crazycliff,’whilestillwithinarm’sreach—Icouldhavecaughtherinmyarms[acatherthroat].Iregrettedthatwejustletithappen,asshejustfelloverthe,withouttheslightestcetogrowupaoflutterherlittlebutbrave[1]wings—」

「我很後悔,地後悔,没能扮演好称职的麦田捕手,明明就有个小孩,超级无敌可Ai宝贝,就这样直直冲向扯到爆悬崖,明就伸长臂膀构得着的距离──我明就有机会接在怀里【哽咽】。我好後悔,我们就任由憾事发生;她就这样跌鸟巢,本没丝毫机会,没能长大、学会鼓动那对小小、丽的翅膀──」

「喔、喔,某些人急了,急着把跟自己意见不同的人扫地门──我没差,早知自己从不受迎。踏这所学校的第一天,就知你们这些家伙恨我恨到骨里去了。你们这些家伙都把我当成外人,甚至当贱民一样排挤──都没差。我明白,当个诚实的异人就要被逐,就只是因为讲实话。」

段落四

翻译

翻译四

...

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

会议;不是说,我得陪你各位懦夫扮家家酒;也不是说,我得坐在会议室里,讨论某些无关要的事项,b如说,校誉,或者说,所谓的应对当前公关危机的举措,之类的,然後浪费我的时间!──喔、喔──」

之六

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

「SomepeopleinthisroomwhoactuallyspeakEnglishfeltseriouslywrongedandstarted—YouDOgetmypoint—ThisisexactlywhyIcallthemembersinthisitteeweaklings—

翻译五

==================================================================

==================================================================

【本章阅读完毕,更多请搜索领看中文;http://www.whxianghe.com 阅读更多彩小说】

……

「Allofyousawthe‘elephantintheroom’butchosetoigpletely.Ifthereisapinkelephauspointitoutwithers—IfthereisaBigWolfhidinginthewood,lurkingtoharmourkids—Let’sgetit,then!Why—isn’tit‘APerfectDayfortheWolf?’Idon’tseenopointsthatwestillsithereandwaitforamessiah-likefiguretosavetheday,toremovethethreatforus,whilewearestillfarfrombeiAKEA.

之四

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
专属军妓(BDSM)你是我的秘密(先走肾后走心,h)从你的全世界路过生化危机同人文约稿跑单和其他约稿窥视作者碎念白花在梦里绽放嫁四个山野村夫(高H)【卡辛Sins同人】Non-stop Climax春日莲藕的一千种吃饭污浊你的清莲军校生的专属omega琴绯得已我的未婚妻来自异世界1成为队里的团宠吧(np)魔王BL一条等待项圈的狗咒术回战+hp 咒术师的巫师枫红醉欲春奴夫(民国 高H)性福楼恃宠而骄(BDSM)夫君面具後的秘密(繁版)还魂果系列之一盛装之下穿成魔头反派后被徒弟日夜xx【gb】怪物科学家让我心动的一些话穷人家的伦理